I’m Like A Bird
|
Olyan Vagyok Mint Egy Madár
|
You’re beautiful, that’s for sure You’ll never ever fade You’re lovely, but it’s not for sure That I won’t ever change And though my love is rare Though my love is true… |
Gyönyörű vagy, az már biztos És ez sosem fog elhalványulni Kedves vagy, viszont abban nem vagyok biztos Hogy én sosem fogok megváltozni És habár az én szerelmem ritka És az én szerelmem igaz… |
Steal My Girl
|
Lenyúlni A Csajomat
|
She’s been my queen since we were sixteen We want the same things, we dream the same dreams Alright, alright I got it all ’cause she is the one Her mum calls me love, her dad calls me son Alright, alright… |
Ő az én hercegnőm 16 éves korunk óta Ugyanazt akarjuk, ugyanazok az álmaink Így van, így van Mindenem megvan, mert számomra ő az igazi Az anyja kedvesnek szólít, az apja pedig fiamnak Így van, így van… |
Thriller
|
Rettegés
|
It’s close to midnight Something evil’s lurking in the dark Under the moonlight You see a sight that almost stops your heart You try to scream But terror takes the sound before you make it You start to freeze… |
Közeleg az éjfél Valami gonosz ólálkodik a sötétben A holdfény alatt Meglátsz valamit, amitől majdnem megáll a szíved Sikítani próbálsz De mielőtt sikerülne, a rettegés megnémít Kezdesz megdermedni… |
Troublemaker
|
Bajkeverő
|
You’re a troublemaker, you’re a troublemaker You ain’t nothing but a troublemaker, girl You had me hooked again from the minute you sat down The way you bite your lip got my head spinnin’ around After a drink or two, I was putty in your hands I don’t know if I have the strength to stand (Oh-oh)… |
Bajkeverő vagy, bajkeverő vagy Nem vagy más, mint egy bajkeverő, csajszi Abban a pillanatban beléd zúgtam, amint leültél Elcsavarod a fejem, ahogyan az ajkaidat harapdálod Egy-két ital után teljesen elolvadtam tőled Azt sem tudom, hogy van-e erőm innen felállni (Oh-oh)… |
Better Now
|
Jobban
|
You prolly think that you are better now, better now You only say that ’cause I’m not around, not around You know I never meant to Let you down, let you down Woulda gave you anything, woulda gave you everything You know I say that I am better now, better now… |
Most talán azt gondolod, hogy jobban vagy, jobban vagy De csak azért mondod ezt mert Nem vagyok melletted, nem vagyok melletted Tudod hogy sosem állt szándékomban Csalódást okozni, csalódást okozni Bármit megadtam volna, mindent megadtam volna neked Tudod hogy azt mondom jobban vagyok, jobban vagyok… |
Options
|
Választék
|
Stephen Marley, let ’em know what time it is We came here to party, we came here to dance You know that you’re my girl Damn right I’m your man This night going too good Don’t fall for the games… |
Stephen Marley, mondd csak, minek van itt az ideje Bulizni jöttünk ide és táncolni Tudod jól, hogy a csajom vagy Naná, én meg a pasid Ez az este pedig nagyon jól alakul Ne dőlj be a játszadozásoknak… |
Happy
|
Boldog
|
It might seem crazy what I’m ’bout to say Sunshine she’s here, you can take a break I’m a hot air balloon that could go to space With the air, like I don’t care, baby, by the way (Because I’m happy) Clap along if you feel like a room without a roof… |
Őrültségnek tűnhet amit most mondani fogok De süt a nap, szóval tarts egy kis szünetet Egy hőlégballon vagyok, ami az űrig is feljuthat A levegővel, de amúgy bébi, most semmi nem érdekel (Mert boldog vagyok) Tapsolj velem, ha úgy érzed nincsenek korlátaid… |